Sobre extranjerismos (II)

Las agencias de rating Standard and Poor’s y Moody’s, el sistema roaming del móvil que permite llamar desde el extranjero, clicar con el ratón… todo forma parte de nuestra vida cotidiana 2.0. En el último caso, cliquear o clicar son verbos inexistentes que tienen alternativa. El “Diccionario panhispánico de dudas” recomienda en su lugar “hacer clic”.

Terra

Terra

Sobre rating, roaming y demás extranjerismos que los hispanohablantes hemos adoptado (casi sin enterarnos), desde este blog defendemos el uso de sus equivalentes o adaptaciones en español, algunos de los cuales vamos a repasar:

Sigue leyendo

Sobre extranjerismos (I)

¿Por qué lo llaman workshop cuando quieren decir reunión de trabajo? ¿Y por qué en el medio del workshop hay que hacer un break y no un descanso? Los extranjerismos (al igual que los aparatos electrónicos) “se instalan” en nuestra vida diaria mientras muchos escuchan y leen sin entender nada, ¿esa es la comunicación o incomunicación 2.0? Las innovaciones tecnológicas avanzan a veces con más rapidez que la lengua. De ahí que se adopten términos extranjeros pensando que no hay otra alternativa. El próximo diccionario (2014) de la Real Academia Española incluirá palabras como tuitear, tuit, tuitero o tableta (no de chocolate sino la computadora portátil).

Sigue leyendo